A terra ao sul

Propósito de la canción: 

Esta es una canción tradicional que se canta para dar la bienvenida y agasajar a los visitantes. Aquí el grupo de apoyo la canta para agradecer la atención y el tratamiento que les ha brindado Médicos Sin Fronteras (MSF), el visitante extranjero que lleva la vida a su paso, así como el apoyo de las madres mentoras.

Letra: 

Channels of Hope + Sifisa Ukunqoba:
Tatenda mawuya / Gracias por venir
Titambire mawuya mawuya, mawuya zvakanaka / Gracias por venir, habéis hecho bien
(MSF) Tafara mawuya / (MSF) Estamos contentos de teneros aquí
(Mamentor) Mawuya mawuya  / (Madres mentoras) Bienvenidas, madres
Mawuya, mawuya mayita zvakanaka / Estáis aquí, habéis hecho bien
Tafara, tatenda mayita zvakanaka, mamentor tatenda, MSF tatenda / Estamos contentos, habéis hecho bien a esta comunidad. Gracias, madres mentoras, gracias, MSF


Carminho:
Como os ventos de chegada / Como los vientos de llegada
E os ribeiros ao correr / Y el fluir de los riachuelos
Assim me sinto agora ao ver-me ao sul / Así me siento ahora al verme al sur

Vou seguir a voz da terra / Seguiré la voz de la tierra
Na razão de sermos um / Con la razón de ser uno solo
E o mundo em silencio se detém / Y el mundo en silencio se detiene
É a voz da terra mãe / Es la voz de la madre tierra

Deixa que a luz entre em nós / Deja que la luz entre en nosotros
Como um farol / Como un faro
Abre a tua janela / Abre tu ventana
Vê o tanto que há / Mira lo mucho que hay
Céus e amores e azul / Cielos y amores y azul

Cantemos numa só voz / Cantemos con una sola voz
Á luz do sol / A la luz del sol
E é por dentro dela / Y es dentro de ella
Que a vida se dá / Que la vida se da
Nesta terra ao sul / En esta tierra al sur

Channels of Hope + Sifisa Ukunqoba:
Tatenda mawuya / Gracias por venir
Titambire mawuya mawuya, mawuya zvakanaka / Gracias por venir, habéis hecho bien
(MSF) Tafara mawuya / (MSF)  Estamos contentos de teneros aquí
(Mamentor) Mawuya mawuya / (Madres mentoras) Bienvenidas, madres
Mawuya, mawuya mayita zvakanaka / Estáis aquí, habéis hecho bien
Tafara, tatenda mayita zvakanaka, mamentor tatenda, MSF tatenda / Estamos contentos, habéis hecho bien a esta comunidad. Gracias, madres mentoras,  gracias, MSF


Carminho:
Deixa que a luz entre em nós / Deja que la luz entre en nosotros
Como um farol / Como un faro
Abre a tua janela / Abre tu ventana
Vê o tanto que há / Mira lo mucho que hay
Céus e amores e azul / Cielos y amores y azul

Cantemos numa só voz / Cantemos con una sola voz
Á luz do sol / A la luz del sol
E é por dentro dela / Y es dentro de ella
Que a vida se dá / Que la vida se da
Nesta terra ao sul / En esta tierra al sur

Créditos: 

Coro zimbabuense: Channels of Hope y Sifisa Ukunqoba (We wish to conquer)
Voz: Carminho
Guitarra: Diogo Clemente
Piano: Ruben Alves
Batería y percusión: Vicky Marques
Bajo: Marino de Freitas

Grabación: Artur David en Lisboa Studios, Lisboa
Grabación coro zimbabuense: Salomé Limón y Javier Limón en la unidad móvil de Casa Limón, Zimbabue
Mezcla: Caco Refojo

Letra: Diogo Clemente, Channels of Hope y Sifisa Ukunqoba (We wish to conquer)
Música: Diogo Clemente, Channels of Hope y Sifisa Ukunqoba (We wish to conquer)